| ||
November 05, 2005
![]()
You are on the invidual archive page of Translating North Korean. Click Simon World weblog for the main page.
![]() |
Translating North Korean
A great story from today's SCMP on the difficulties of translation and negotiations between the Americans and North Koreas, in an interview with senior State Department translator Tong Kim. These kind of pieces are invaluable in their first hand accounts of back room negotiations. Story below the jump: With the North Koreans, translation is a minefield
Without an understanding of concepts like private property, commercial transactions and choice, how do you explain to a communist about renting office space in the US? The question sounds like the start of a joke in search of a punchline, but this conundrum faced Tong Kim during his 27 years as a senior translator with the US State Department. He has been party to some of the most sensitive negotiations between the US and communist North Korea.posted by Simon on 11.05.05 at 10:24 AM in the Koreas category. ![]() ![]()
Trackbacks:
TrackBack URL for this entry: http://blog.mu.nu/cgi/trackback.cgi/126190 Send a manual trackback ping to this post. ![]()
Comments:
When I was in the hotel in Pyongyang a month ago and was a bit buzzed and exhausted having not slept more than 3 hours each day for the past four days I slipped up and said to one of the guides "So who, other than Kim Jung-Il is the richest person in North Korea?" I laugh now cause it was beyond moronic. But at the time I can say there were few language barriers to the grave look I got from my guide as he told me "Never ask that question again". posted by: austin on 11.05.05 at 04:30 PM [permalink]![]() |
![]()
|